ACHETER UN BIEN IMMOBILIER
TOUT CE QU'IL FAUT SAVOIR POUR ACHETER UN BIEN IMMOBILIER EN FRANCE
- France: +33 09 74 59 20 87
Obtenez les réponses à vos questions
Traduisez vos documents pour votre achat
NOUS VOUS ACCOMPAGNONS POUR RÉUSSIR VOTRE ACHAT IMMOBILIER
NE NÉGLIGEZ PAS LES DÉTAILS DE VOTRE INVESTISSEMENT, ASSUREZ-VOUS D'ÊTRE BIEN ACCOMPAGNÉ DANS VOTRE ACHAT
Coup de cœur, investissement rationnel, lieu de résidence, maison secondaire, il y a nombre de raisons pour lesquelles les étrangers achètent un bien immobilier en France.
Si vous êtes dans ce cas, et afin de concrétiser votre projet, nous vous conseillons d’être bien accompagnés pour procéder à l’achat de votre bien immobilier sans tracas administratif.
Une fois que vous avez effectué le choix de l’appartement de ou de la maison, il va vous falloir passer chez le notaire pour la promesse de vente et l’acte de vente.
Vous allez produire divers documents pour ce faire, parmi lesquels, les actes d’état civil. Vous transmettrez ainsi votre acte de naissance et le cas échéant, votre acte de mariage pour déterminer votre régime matrimonial afin d’établir les quotités d’achat entre vous et votre conjoint.
Une traduction assermentée par expert judiciaire est nécessaire pour être valable en France et satisfaire les exigences notariales en matière de reconnaissance des actes étrangers.
Comment se passe un achat immobilier en France ?
LE SERVICE DÉDIÉ AUX EXPATS LE PLUS COMPLET
Ensuite, pour que votre acte soit valable et non contesté, le notaire doit recueillir votre consentement éclairé. Cela signifie que la personne qui ne comprend pas le français doit pouvoir lire l’acte au moins 48h avant signature dans la langue qu’il comprend parfaitement.
D’autre part, étant donné que des modifications peuvent être ajoutées lors de la signature de l’acte, il est impératif pour le notaire de pouvoir garantir que l’acte a été compris par toutes les parties signataires à l’acte.
Étant donné qu’il lui est obligatoire de lire l’acte en français pour être valable selon la loi française, alors il lui faut faire appel à un interprète assermenté pendant la signature pour que l’acte d’achat immobilier ne puisse pas être contesté.
COMMENT OBTENIR DES TRADUCTIONS ASSERMENTÉES POUR MON ACHAT IMMOBILIER
Notre bureau de traduction assermentée est situé dans le 8ème arrondissement à Paris, au cœur du quartier des ambassades et consulats et à quelques minutes du Parc Monceau et de l’Arc de Triomphe. Notre équipe reçoit vos documents originaux sur place et sur rendez-vous du lundi au jeudi de 9h à 18h et le vendredi de 9h à 17h. Nous vous conseillons également par téléphone, email, chat et what’s app.
La traduction assermentée n’a pas la même valeur qu’une traduction certifiée. Ne commettez pas l’erreur de commander une traduction autre qu’une traduction assermentée par une traducteur inscrit sur une Cour d’Appel car il vous en coûtera malheureusement … le double !
Pour les demandes d’apostilles et de légalisations, pas de panique Davron Translations peut vous accompagner également dans l’obtention de ces documents !
Comment commander sa traduction assermentée POUR SON ACHAT IMMOBILIER à Paris
2
lancer votre commande
Choisir son option de traduction
Choisir ses delais de traduction
Valider la commande de traduction
3
acceder À votre espace client
Suivez votre commande
Retrouvez vos documents officiels traduits
Commander une nouvelle traduction assermentée
NOUS SOMMES SPÉCIALISTES DES SERVICES DE TRADUCTION ASSERMENTÉE DE VOS DOCUMENTS OFFICIELS POUR VOTRE ACHAT IMMOBILIER, TELS QUE :
Appelez-nous et nous vous aiderons à obtenir la traduction assermentée de vos documents officiels pour que votre dossier soit accepté.
info@davrontranslations.com
TÉLÉPHONE
+33 (0)9 74 59 20 87
NOTRE BUREAU À PARIS
8, Avenue Hoche 75008
Traductions Officielles
ENFIN ! Un moyen de commander immédiatement :
Sélectionnez votre traduction sans délai ou autres validations complémentaires.
* Voir conditions.
Avocats Notaires Huissiers Cabinets juridiques Immobilier Ambassades Tribunaux
Ce que vous obtenez :
vous fournissant la
afin que vous puissiez facilement consulter votre compte personnel, l'historique de vos commandes et suivre en temps réel votre projet de traduction.
qui échange avec vous sur la version finale de la traduction pour s'assurer que le document répond à vos exigences.
1
TRADUCTION
Le projet est traduit par un traducteur professionnel
2
RELECTURE
Nous les relisons et vous les renvoyons pour révision.
3
CERTIFICATION
Après votre validation, nous tamponnons et signons le document.
4
LIVRAISON
Ensuite, nous vous envoyons la traduction par courrier électronique (ou par courrier, selon vos instructions).
Un service d’excellence ! Davron Translations m’a été d’une grande aide.”
- +20.000 actes traduits
- 10 ans d'expérience auprès des tribunaux et des services d'immigration français
- Traduction de plus de 40 langues
- Nous travaillons avec plus de 500 traducteurs à travers le monde
- Expertise en matière juridique, marketing, médicale et financière
- Bureaux à Paris et à Londres
- Processus de gestion de la qualité certifié par les normes ISO 9001 et 17100
- Tout le travail effectué avec nous est sécurisé et confidentiel afin de garantir le respect de vos données
Nous traduisons plus de 40 langues depuis et vers l'anglais et le français
- Albanais
- Arabe
- Bulgare
- Cambodgien
- Chinois (simplifié)
- Chinois (traditionnel)
- Tchèque
- Danois
- Néerlandais
- Anglais
- Estonien
- Farsi
- Finnois
- Français
- Allemand
- Grec
- Gujarati
- Hébreu
- Hindi
- Hongrois
- Indonésien
- Italien
- Japonais
- Kazakh
- Coréen
- Lao
- Latin
- Letton
- Lituanien
- Luxembourgeois
- Malais
- Norvégien
- Pachtou
- Polonais
- Portugais
- Punjabi
- Roumain
- Russe
- Serbo-croate
- Slovaque
- Slovène
- Somalien
- Espagnol
- Suédois
- Thai
- Turc
- Ukrainien
- Urdu
- Ouzbek
- Vietnamien